クレイグは、上演现场の人间であった。アーヴィングの舞台にも立ったが俳优としての评価はさほど大きなものではなく、演出家としてはモスクワ芸术座による「ハムレット」が知られているものの、これはスタニスラフスキイとの共同演出であり、クレイグの意図が実现した作品とは言い难い。剧作家でもなかったクレイグは、着述家として演剧の歴史に刻まれたのである。小山内らによる抄訳でしか読むことができなかった彼の论が、一世纪以上の时を経て、初めてここに翻訳された。
クレイグの着作は、难解といえば闻こえがいいが、自家撞着というか唯我独尊というか、読む者のことなど念头にないかのようである。『俳优と超人形』も、これまで俳优否定论であるかのように思われてきた。しかし本书を読めば、タイトルから想起されるものとクレイグの主张に差异があることは明らかとなる。演出家の重要性を説いた『第一の対话』、演剧大学、ナショナル?シアター建设を唱えた『第二の対话』も掲载されている。その先见性に惊かされる本だ。
岸田真?文学部兼任讲师(訳者は文学部教授)
クレイグの着作は、难解といえば闻こえがいいが、自家撞着というか唯我独尊というか、読む者のことなど念头にないかのようである。『俳优と超人形』も、これまで俳优否定论であるかのように思われてきた。しかし本书を読めば、タイトルから想起されるものとクレイグの主张に差异があることは明らかとなる。演出家の重要性を説いた『第一の対话』、演剧大学、ナショナル?シアター建设を唱えた『第二の対话』も掲载されている。その先见性に惊かされる本だ。
岸田真?文学部兼任讲师(訳者は文学部教授)