フィリピンから作ってきたという「日本语の名前入りTシャツ」を着て、修了証书を手にしたアテネオ大生
日本语教育センターの日本语短期研修プログラム(担当:国际连携 黒崎典子特任讲师)は、独立行政法人学生支援机构(JASSO)の2013年度留学生短期交流支援制度に採択され、5月7日~24日の日程で、协定校アテネオ?デ?マニラ大学より大学生6人を受け入れて日本语と日本文化を体験できる日本语短期研修プログラムを行った。
プログラムは、日本语の授业で口头表现能力の向上を目指し、着物着付け?风吕敷包み?茶道などを体験しながら日本文化の理解を深めるもの。
同研修は、明治大学の学生サポーター4人もバックアップ。生活アドバイスや通訳?日本语での会话练习などアテネ大生の支援をした。
最终日にはアテネ大生による成果発表会がグローバルフロント3阶4031教室で开催され、「日本语とフィリピン语の女性ことば」「日本の家族とフィリピンの家族の习惯」「秋叶原と池袋のアニメとゲーム」などをテーマに、日本とフィリピンの文化を比较したり、日本の习惯で惊いたことなど、写真を使いながら一人ずつ日本语で発表し、短期间ながらも日本语の上达を确认した。
成果発表会に続いて、グローバルフロント17阶で修了式が行われ、江藤英树日本语教育センター长が「语学は毎日実践することが上达の秘诀。戻ってからも日本语の勉强を顽张って、夏季?冬季プログラムや専门分野で日本へ戻ってきほしい、明大の扉はいつでも开いている」と缔めくくり、参加者全员へ修了証を手渡した。
プログラムは、日本语の授业で口头表现能力の向上を目指し、着物着付け?风吕敷包み?茶道などを体験しながら日本文化の理解を深めるもの。
同研修は、明治大学の学生サポーター4人もバックアップ。生活アドバイスや通訳?日本语での会话练习などアテネ大生の支援をした。
最终日にはアテネ大生による成果発表会がグローバルフロント3阶4031教室で开催され、「日本语とフィリピン语の女性ことば」「日本の家族とフィリピンの家族の习惯」「秋叶原と池袋のアニメとゲーム」などをテーマに、日本とフィリピンの文化を比较したり、日本の习惯で惊いたことなど、写真を使いながら一人ずつ日本语で発表し、短期间ながらも日本语の上达を确认した。
成果発表会に続いて、グローバルフロント17阶で修了式が行われ、江藤英树日本语教育センター长が「语学は毎日実践することが上达の秘诀。戻ってからも日本语の勉强を顽张って、夏季?冬季プログラムや専门分野で日本へ戻ってきほしい、明大の扉はいつでも开いている」と缔めくくり、参加者全员へ修了証を手渡した。