国际连携机构は、グローバル人材育成プログラム科目として、今年度新たに「地域研究講座(EU講座)」を開講。欧州連合(EU)および加盟国大使館の関係者をゲストスピーカーとして招へいし、駐日大使や外交の専門家らが自国やEUの政策、日本との関係について講義を行った。
7月16日に骏河台キャンパス?リバティタワーで行われた授业では、フランスのクリスチャン?マセ大使が登坛。「フランスの文化政策」と题し、ソフトパワーとしての文化に焦点を当て1时间半にわたって讲义を展开した。マセ大使は、同国では、為政者が政治や経済だけでなく文化にも高い価値をおき、王や国家元首が率先して美术馆の创设や改修、大学の设置などの文化事业に取り组んできた歴史を绍介。また、古くから、フランス文化を海外発信する施设を世界各国に设置してきたことを説明し、同国が文化外交に力を入れてきたことを强调した。讲义の中で、明大についても言及し、「海外に多くの协定校を持ち、日本の大学の中でも活発な国际交流を行っている」と高く评価した。この日の讲义には80人にのぼる学生が出席し、マセ大使の讲义に热心に耳を倾けていた。
讲义を终えたマセ大使は「明大生の文化外交への関心の高さに感心するとともに、改めて国际交流や文化交流の重要性を强く感じた。学生の皆さんから多くの质问を受け、私自身も良い刺激をもらった」と话した。
7月16日に骏河台キャンパス?リバティタワーで行われた授业では、フランスのクリスチャン?マセ大使が登坛。「フランスの文化政策」と题し、ソフトパワーとしての文化に焦点を当て1时间半にわたって讲义を展开した。マセ大使は、同国では、為政者が政治や経済だけでなく文化にも高い価値をおき、王や国家元首が率先して美术馆の创设や改修、大学の设置などの文化事业に取り组んできた歴史を绍介。また、古くから、フランス文化を海外発信する施设を世界各国に设置してきたことを説明し、同国が文化外交に力を入れてきたことを强调した。讲义の中で、明大についても言及し、「海外に多くの协定校を持ち、日本の大学の中でも活発な国际交流を行っている」と高く评価した。この日の讲义には80人にのぼる学生が出席し、マセ大使の讲义に热心に耳を倾けていた。
讲义を终えたマセ大使は「明大生の文化外交への関心の高さに感心するとともに、改めて国际交流や文化交流の重要性を强く感じた。学生の皆さんから多くの质问を受け、私自身も良い刺激をもらった」と话した。