にせ医者、砂売り、舆担ぎ。何でも呑みます屋にコーヒー嗅ぎ担当兵。时代の要请と共に生まれて消えた奇妙な职业の数々は、「当时の生活世界を垣间见せてくれる窓」だ。
おかしみと哀しみを织り交ぜた辛口の文章が缀るのは、「移动贷しトイレ业」を生んだ悪臭漂う不卫生な18世纪の都市生活や、「宫廷ムーア人」を死后も剥製として展示させたバロック时代の异国趣味。本书の重点は、“职业=窓”の详细な记述以上に、その职业が存在し消灭した“背景”の物语に置かれている。
各章の扉を饰る挿絵も同様だ。职业の精密な描写よりも特性の再现を意図した前景と、それを支える大胆な“背景”。地図に広告に楽谱、料金表に死亡调书など、各职业の活跃期に関する生々しい资料が描き込まれている。
「訳者あとがき」の面白さも追记したい。翻訳者自身の専门分野(挿絵入り一枚絵印刷物Flugblatt)から追加されたのは、谁もが耳にしたことのある稼业。広场に飞び交う「物売りの声」の中、竿を担いで阔歩する“あの男”の正体は、是非とも本书でご确认を。
大类京子?経営学部兼任讲师(訳者は元文学部教授)
おかしみと哀しみを织り交ぜた辛口の文章が缀るのは、「移动贷しトイレ业」を生んだ悪臭漂う不卫生な18世纪の都市生活や、「宫廷ムーア人」を死后も剥製として展示させたバロック时代の异国趣味。本书の重点は、“职业=窓”の详细な记述以上に、その职业が存在し消灭した“背景”の物语に置かれている。
各章の扉を饰る挿絵も同様だ。职业の精密な描写よりも特性の再现を意図した前景と、それを支える大胆な“背景”。地図に広告に楽谱、料金表に死亡调书など、各职业の活跃期に関する生々しい资料が描き込まれている。
「訳者あとがき」の面白さも追记したい。翻訳者自身の専门分野(挿絵入り一枚絵印刷物Flugblatt)から追加されたのは、谁もが耳にしたことのある稼业。広场に飞び交う「物売りの声」の中、竿を担いで阔歩する“あの男”の正体は、是非とも本书でご确认を。
大类京子?経営学部兼任讲师(訳者は元文学部教授)