暗网禁区

Go Forward

国际日本学部

山脇启造研究室が「高校生のための多文化共生サマースクール」を开催しました

2025年08月28日
明治大学  国际日本学部

 近年、日本で暮らす外国人住民が大きく増加する中で、高校の授业や课外活动で多文化共生のテーマが取り上げられることもあり、多文化共生に関心を持つ高校生が増えています。そうした高校生を対象に、首都圏を中心に全国各地の多文化共生の地域づくりに取り组んできた山脇启造研究室が、多文化共生をテーマにした2日间の讲座を8月19日と26日に开きました。
 初日のテーマは「多文化共生入门」、2日目のテーマは「やさしい日本语入门」で、二日目は、一般社団法人やさしい日本语普及连络会との共催で行いました。両日あわせて延べ50人の高校生が参加し、首都圏を中心としつつ、広岛県や高知県、山形県からの生徒も参加しました。受讲生の6割强が3年生で、3割が2年生でした。山脇ゼミの学生も延べ12名がスタッフとして参加しました。




 8月19日の「多文化共生入门讲座」には、31人の高校生が参加しました。まず山脇教授の讲义「多文化共生社会に向けて」がありました。続いて、昼食の时间で、弁当を持参した受讲生同志の交流の场となりました。午后は、まずゼミ生による山脇ゼミの活动报告とグループディスカッションがあり、続いて、通訳翻訳会社ランゲージワンのカブレホス?セサル执行役员(多文化共生ディレクター)による「多言语时代を拓く」と题した讲义があり、その后に再びゼミ生によるマイクロアグレッションと第叁者返答のワークショップがあり、最后に振り返りと受讲生交流の时间をとり、闭会となりました。
 8月26日の「やさしい日本语入门讲座」には、19人の高校生が参加しました。まず山脇教授の讲义「多文化共生とやさしい日本语」があり、昼食の时间となりました。午后は、やさしい日本语普及连络会の吉开章代表による讲义「やさしい日本语ラップで学ぶやさしい日本语」とゼミ生もファシリテーターとして参加する「叁文クッキング」のグループワークがありました。続いて、ゼミ生によるやさしい日本语ワークショップがあり、振り返りと参加者交流の时间の后、闭会となりました。
 サマースクール终了后の受讲生アンケートでは、回答した30名全员が讲座の内容に「満足」したことがわかりました。以下、受讲生の感想です。

<多文化共生入门讲座>

「今回の讲座を通じて、日本における外国人住民の増加が加速しており、今后は人口の1割を占める可能性があるという点に大きな衝撃を受けました。単に数が増えるというだけでなく、国や地方自治体がどのように政策を整备し、またホスト社会としてどのように意识を変えていくかが重要であると理解しました。地方自治体が国へ积极的に要望を出す动きや、外国の统合政策との比较を通じて、日本における课题と可能性を考えるきっかけになりました。」

「多文化共生の现状や必要性を学ぶことができ、さらに深く探求していきたいという意欲が涌きました。とても学びの多い时间でした。また、ゼミの皆さんが温かく迎え入れてくださり、アイスブレークなどの工夫で场の雰囲気を和らげてくださったおかげで、最初は紧张していたものの、途中からは安心して讲座を受けることができました!」

「思いやりに正解の形はないが、ないからこそ考え続けることが大事で、ただそれには不安が伴うはずなので、人々が様々な文化の违い(年齢?世代、性别、国籍、习惯)を超えて安心してモヤモヤできる场所を作りたいのだと、そうやって多文化共生に贡献したいのだと言语化することができた。とても贵重な机会だったと感じている。」

「私は、政府や自治体の『上からの取り组み』と、私たちが日常生活の中でできる『下からの取り组み』の両方をしていくことが、多文化共生の実现の键になると感じました。今日の多文化共生サマースクールで多くの人と话をしたり、お互いの考え方を共有することができ、非常に有意义な时间でした。」

「外国人労働者が増えてきてる现状で日本の対策が対応しきれていないこと、悪意のない偏见が外国人を过ごしづらくしていることがわかった。それを解决するために今自分がやらなければいけないことを见つけ出すことができた。」

「多文化共生についての国や自治体、団体の取り组みや日本にいる外国人の现状をデータを元に详しく知ることができました。また、全国から集まった高校生たちと交流できたので、とても満足です。」

「多文化共生に曖昧なイメージしか持てていなかったが、具体的な取り组みなどをしった。また、私たちの身近にあるものが関係していて、私たち自身が関われるものだと思えた。」

「今回の讲义を通して、多文化共生についての理解を深めただけでなく、多文化共生に兴味を持つ高校生や、ゼミ生の方々との意见交换?交流を通して、多面的视点を得る贵重な机会となりました。」

「サマースクールに参加する前は身构えていましたが、先生方や先辈方が亲身に接してくださり、更には同じ志を持つ仲间たちとも巡り合うことができ贵重な学びの机会に感谢しています。」

<やさしい日本语入门讲座>

「やさしい日本语が様々な角度における多文化共生の実现に活用できることにとても影响を受けた。讲义を受けるまで、私はやさしい日本语について日本语を母语とする人とそうでない人という视点しか持っていなかった。しかし、実际には聴覚障害の方と健常者との情报格差を埋める手段になると知り、多文化共生を実现するコミュニケーションとは一体どのようなものなのだろうと、改めて视点を広くしなければいけないと考えさせられた。」

「やさしい日本语について兴味は持っていたが、详しい知识やどういった日本语なのかを理解していなかったから、今回の讲座を通して、前よりももっとやさしい日本语に兴味をもてた。実际にグループ内でやさしい日本语を作ってみたり、名词をやさしい日本语で説明したりする体験をすることによって、やさしい日本语にすることの难しさという自分自身の课题を见つける机会にもなった。」

「自分の学校では日本语よりも英语について学ぶ机会のが当たり前ですが多いので、初心にかえって谁にでもわかりやすく伝わるということを実践できたのがまず良かったと思うし、やはり思いやりはお互いに大事だなと思いました。また、私は中高一贯の女子校なので同年代でも违う环境にいる人たちの意见をたくさん闻けて、すごくいい刺激を貰えました。」

「讲义やワークショップに参加して话を闻くだけでなく、グループワークを通して自分の意见を発信する机会があったり、相手の意见を闻いたりすることができたのでよかった。実际にやさしい日本语にしてみるという体験をすることで、普段使っている日本语とは违う难しさを実感することができた。」

「やさしい日本语は何をきっかけに、现在に至るまでどう広がってきたか、これからは谁がどうしていくべきなのかと言うことを考えることができた。」