暗网禁区

Go Forward

国际日本学研究科

第6回 国際日本学学術集会を開催しました

2025年10月30日
明治大学 国际日本学研究科

明治大学国际日本学研究科 宮本大人研究科長挨拶明治大学国际日本学研究科 宮本大人研究科長挨拶

北京大学外国語学院 孫建軍長聘副教授挨拶北京大学外国語学院 孫建軍長聘副教授挨拶

雲南大学外国語学院 劉樹森院長挨拶雲南大学外国語学院 劉樹森院長挨拶

田中牧郎教授による讲演田中牧郎教授による讲演

小森和子教授による讲演小森和子教授による讲演

金井雅弥さんによる発表金井雅弥さんによる発表

祁利威さんによる発表祁利威さんによる発表

黄丛丛助教による発表黄丛丛助教による発表

深田芽生さんによる発表深田芽生さんによる発表

2025年9月13日(土)?14日(日)、中国云南省の云南大学外国语学院において、第6回国际日本学学术集会が开催されました。
本学術集会は、明治大学国际日本学研究科、北京大学外国語学院、そして雲南大学外国語学院の共同で毎年開催される国際的な学術交流の場となっており、今回が6回目の実施となります。
今年度は初めての云南大学での开催となり、会场では教员や大学院生だけでなく、学部生も含め全体で活発な议论と交流が行われました。

基调讲演や研究报告、若手研究者フォーラムでは、これまでの日本语学?日本语教育学、文化?思想などの研究领域に加えて、明治大学から初めてポップカルチャー研究领域の研究者が発表を行うなど、日本学全般の多岐にわたるテーマについて议论が热心に交わされ、参加者は2日间を通して学际的な视点を深めることができました。

今回の学术集会も、各大学や参加者全体にとって実り多い交流の场となりました。本学术集会で培われた知见と交流が、今后の研究のさらなる発展と国际的な学术连携の深化へとつながっていくことを心より愿っております。

2025年9月13日(土)

午前会场:云南大学外国语学院报告ホール
午后会场:云南大学外国语学院310会议室

◇ 开幕式
   云南大学外国语学院  刘树森教授、院长
明治大学国际日本学研究科  宮本大人教授、研究科長
北京大学外国语学院     孙建军长聘副教授

◇ 基调讲演

1.国立国語研究所のコーパスと日本語学            田中 牧郎 (明治大学)
2.『訳述』の时代—兰学者から洋学者へ—           孫  建軍 (北京大学)
3.昭和戦前?戦中期における児童読物统制と子供漫画—手塚治虫以前—
                              宮本 大人 (明治大学)
4.日本语学习者の作文评価を决定づける言语的特徴       小森 和子 (明治大学)

 

◇ 研究报告
5.『中华文明多元』という投射构筑への検讨
 —讲谈社『中国の歴史』第叁巻『魏晋南北朝』を手がかりに— 赵 毅达(云南大学)
6.中岛锦一郎编教科书及びその言语的特徴           张  蔚(云南大学)

◇ 若手研究者フォーラム① 
7.冈士(コンスル)についての一考察             鄧  述栄(北京大学)
8.明治期の夏目漱石における落语—自然主义との论争に着目して—金井 雅弥(明治大学)
9.日本のマンガ?アニメ?ゲーム?特撮における『中华风红一点』の形成の研究
                                 祁 利威(明治大学)
10.中世における存在を表す『ものしたまふ』
   —『おはす?おはします』『わたらせたまふ』との比较—  余 飛洋(雲南大学)
11.中国絵本における石に変化した伝承                宋 丹丹(雲南大学)

2025年9月14日(日)

会场:云南大学外国语学院310会议室

◇ 若手研究者フォーラム②
12.多义和语动词の习得における教科书の影响         黄 丛丛(明治大学)
13.人物の性格と使用する人称词との関係について
     —アニメーション作品を資料として—         深田 芽生 (明治大学)
14.视聴覚翻訳におけるアカムパニイングテクストの机能への一考察
     —『罗小黒戦记』の日本での受容を例に—       鄭 雁天 (雲南大学)
15.中级学习者の遅延ディクテーションにおける认知过程
     —构音抑制课题を用いた実験的検讨—         邵 云彩(雲南大学)
16.『正常化』と『不正常』の语汇史的考察
     —近代中日外交用语における意味変迁と相互影响—   熊 怡萱(北京大学)

◇ 総合讨论

参加した大学院生の印象记

学びの秋に得た実り/深田芽生(日本语学研究)

私は第3回の学术集会にも参加しており、今年は二度目の発表の机会となりました。第3回はオンラインでの発表でしたが、今回は対面で参加をさせていただけたことで、前回以上に多くのご意见を顶戴し、非常に充実した学びの时间となりました。
発表者の方々だけでなく、聴讲で参加された大学院生の皆様からも関心を寄せていただき、研究を进める上で大きな励みとなりました。凉しく过ごしやすい秋の云南大学で、学生研究者同士の横のつながりができたことも、个人的には大きな収穫です。今后もこの経験を粮に、研究に一层取り组んでいきたいと思います。
また今回はバンコクから変则的な日程での参加となったのですが、云南大学をはじめ、関係者の皆様には初日からさまざまなお心遣いをいただきました。
全日程を通して温かく迎えてくださったことに、この场を借りて心より御礼申し上げます。
次回明治大学での开催の折には、このご厚意に少しでもお返しができればと思います。中野の地で皆様と再びお会いできること、心待ちにしております。

春の都で広がった视野/金井雅弥(日本文学研究)

残暑の东京を后にし、别名「春の都」と称される云南省?昆明市に降り立つと、目の前に広がる圧倒的な都市のスケールに思わず息をのんだ。夏の间、研究室に笼り、ひたすら书物と向き合う日々を送っていただけに、その衝撃はことさら大きかった。この広大な地で行われる学术交流が、自らの思考にも新たな広がりをもたらすのではないか。そんな期待を胸に、私は会场である云南大学へと足を运んだ。
学术集会当日はあいにくの雨だったが、会场内はそんな天候とは里腹に、活発な议论がもたらす热気に満ちていた。今年度はアニメやマンガといった新たな分野からの発表が加わったことで、学术集会はさらに多様なものになった。私は夏目漱石や落语について発表したが、云南大学の方との质疑応答を通して、日本人が考える面白さが中国では自明ではないことを痛感した。この経験は、私に日本の文学や文化が持つ特异性を深く理解させる贵重な机会となった。
二日目の午后、云南大学の方の案内で観光名所である翠湖を访れると、雨上がりの昆明の空は澄み渡っていた。その空の下で、学术集会でのやり取りを思い出しながら、私は自らの视野が确かに広がったのを実感していた。
今回の学术集会は、云南大学、北京大学、そして明治大学の叁大学の交流が持つ可能性を改めて示す、意义あるものとなったに违いない。この実りある交流が、今后ますます発展していくことを愿ってやまない。

燃え尽きた/祁利威(ポップカルチャー研究)

今回の昆明での二泊叁日は、かなりハードスケジュールで、ほとんど毎晩6时间も眠れずに过ごしたが、それでも不思议と翌日も元気いっぱいであった。ある夜にホテルへ戻るバスで、隣の金井さんと延々と话していたところ、「こんな时间まで、よくそんなにテンション高いね」と突っ込まれたことを覚えている。
テンションが上がらないわけがない、成田空港を出発する时から、すでに胸が高鸣っていた。人生で初めて、大学の外で、同じ関心を持つ仲间たちと研究交流ができる机会であったから。昆明に着いてからは、主催の云南大学の皆さんが温かく、细やかな心配りで迎えてくださり、交流会の二日间を通じて、云南大学や北京大学の皆さんと、日本の现代文化まで含めて、数多くの兴味深い议论を重ねて、いろいろな新しい视点を学ぶこともできた。
実は日本に来る前、昆明を何度も通り过ぎたことがあったが、今回见た昆明は、これまでに知らなかった「もう一つの颜」であった。懐かしくもあり、同时に新鲜で、すっかり魅了されてしまったのである。だからこそ、叁日间ずっと高扬しっぱなしだったのであろう。
金井さんに「日本に戻ったらすぐに燃え尽きて倒れるかも」と冗谈を返したが、実际に日本に戻った翌日、本当に二日间ぐったり寝込んでしまった。この文章も回復してから书いているものである。それでも、后悔はまったくなく、むしろ心から「もっと盛り上がっていたかった」と思っている。

要旨集(発表顺)

1.国立国语研究所のコーパスと日本语学
田中牧郎(明治大学)
国立国语研究所は1948年の设立以来、言语生活研究と计量的?记述的研究とが、研究の真髄にあった。21世纪になって中核的な事业となったコーパス构筑にもその真髄は継承され、构筑されたコーパスを活用した日本语研究を精緻化、広域化させている。『日本语话し言叶コーパス』(颁厂闯)、『现代日本语书き言叶均衡コーパス』(叠颁颁奥闯)、『日本语歴史コーパス』(颁贬闯)、『昭和?平成书き言叶コーパス』(厂贬颁)を取り上げて、各コーパスの特质や、それらを活用した研究事例を解説し、これからの日本语学を展望する。

2.『訳述』の时代—兰学者から洋学者へ—
孙建军(北京大学)
明治時代は翻訳の時代と言われているが、この時代は蘭学の発祥に遡る。19世紀を境目に、前野良沢をはじめとして、一部の蘭学者は「訳述」という語を用いるようになった(『七曜直日考 金石品目 火浣布考 和蘭説言畧』1793年)。良沢は「按ルニ」を活用して、翻訳内容の補足説明を試みた。イエズス宣教師の翻訳を意識したものと考えられるが、訳者としての謙虚な姿勢が見てとれる。その後、大槻玄沢、宇田川榛斎、青地林宗などに引き継がれ、「訳述」は幕末明治の多くの洋学者に使用された。一方、中国において、明末清初のイエズス宣教師の翻訳に「訳述」の特徴も目立っていたが、表現として確認できなかった。

3.昭和戦前?戦中期における児童読物统制と子供漫画—手塚治虫以前—
宫本大人(明治大学)
日本の漫画(特に、いわゆるストーリー漫画)が、戦后、手塚治虫から始まったとする认识は、研究者の间ではともかく、一般には根强く残っている。しかし、実际には、田河水泡「のらくろ」(昭和6=1931年~)のヒットによって、最初の子供漫画ブームが起き、多种多様な作品が生み出され、それを教育的な観点から问题视する议论も起き、戦时统制と相まって、国による子供漫画に対する统制が行われるまでに至っている。本発表では、この时期、どのような论理で统制が行われ、その前后で子供漫画がどのように変容したのかを概観する。

4.日本语学习者の作文评価を决定づける言语的特徴
小森和子(明治大学)
教师が日本语学习者の作文をフィードバックする际、评価コメントを付すことが多いが、「语汇が豊かだ」のように抽象的なものが多く、具体性に欠く。生成础滨を用いた评価研究が进む上で、评価を决定づける言语的特徴を把握することは急务である。そこで、本研究では、教师の评価を参照しながら、评価の高い作文の言语的特徴を分析した。その结果、「内容」「构成」「言语」等のコメント数と教师の评点に正の强い相関が认められた。また、一文当たりの名词率や延べ语数における中级语の占有率等が有意な要因であることが确认された。

5.『中华文明多元』という投射构筑への検讨
—讲谈社『中国の歴史』第叁巻『魏晋南北朝』を手がかりに—
赵毅达(云南大学)
歴史学者トインビーの论断によれば、歴史着作や研究には必然的に着者自身の思想や価値観が永続的に反映される。本论文では、认知心理学の理论と方法を用いて、着者の创作思考様式および论理的认知の基本构造を探求することを试みる。テキストの比较研究を通じて、本稿は以下の観点から论証を进める。
(1)中华文明に関する多元的视点は、日本の学者自身の主体的认知および歴史的経験に基づく认识论から生じていること。
(2)日本における二元文明共有モデルが、着者の基本的な见解と研究アプローチに决定的な影响を与えていること。
(3)中华文明の「一元性」と中华文化の「多元性」は、両者が必ずしも矛盾するものではないこと。

6.中岛锦一郎编书物及びその特徴
张蔚(云南大学)
1906年に出版された中岛锦一郎编『日清言语异同辨』が极早期の日中同形语辞典で、最初の日中同形语の着书である可能性が高い。しかし、中岛锦一郎及び彼の着书は今迄の研究であまり注目されていなかった。本研究では、史料を使って中岛锦一郎の経歴を可能な限り明确にするほか、『日清言语异同辨』を中心に、中岛の「同形(同字)语」に対する认识を「字形」、「字音」、「歴史的な関连性」の叁つの面から考察する。さらに、中岛锦一郎编书物における発音表记について考察を行い、その特徴を明らかにする。

7.冈士(コンスル)についての一考察
邓述栄(北京大学)
19世纪中叶、日本が正式に国门を开き、欧米诸国と国交を结んだ后、现场の外务事务を担当する官吏「颁辞苍蝉耻濒」が突然、大量に日本人の视野に入った。颁辞苍蝉耻濒という语は当初カタカナ表记で日本语に入り、1860年の『长崎地所规约』では既に「领事」と表记されていたが、肠辞苍蝉耻濒—领事の対訳関係は当时まだ日本语として定着していなかった。公式な条约、文书では、颁辞苍蝉耻濒は主に片仮名表记で登场した。しかし新闻やその他の书简、外交関係往来文书では、冈色尔や冈士、领事などの汉字表记も见られ、冈士が最多であった。冈色尔は冈士の原型として、喫霞仙客(柳河春叁)校订『横浜繁昌记』に早くから登场していた。その成立は『?咭唎纪略』『海国図志』などの「冈色尔(颁辞耻苍蝉别濒)」の影响を受けた可能性がある。冈士は1863年以降、外交官の书简や各种の外交文书に大量に登场し、长崎と横浜の通词グループがこの用语の普及に极めて重要な役割を果たしたと考えられる。明治初期の『官许仏和辞典』(1871年)や『仏国民法覆议』(1877年)などにも「冈士」が登场したが、これはフランス语の执政官颁辞苍蝉耻濒の訳语である。これは既存の対訳関係から派生した新たな対訳関係であると考える。

8.明治期の夏目漱石における落语—自然主义との论争に着目して—
金井雅弥(明治大学)
明治后期に「余裕派」と称された夏目漱石は、当时文坛の主流を成した自然主义文学とは一线を画す独自の文学的立场を主张し、その文学観の相违から自然主义と活発な论争を繰り広げた。本発表は、そうした论争における漱石の言説を分析するために、落语というジャンルに着目する。なぜならば、落语は、自然主义が芸术の名の下に切り捨てた「娯楽」であったと同时に、漱石自身が自然主义を批判する际に积极的に引き合いに出した重要なジャンルであったからである。こうした视点から、漱石の自然主义に対する批评的スタンスの一端を明らかにしたい。

9.日本のマンガ?アニメ?ゲーム?特撮における『中华风红一点』の形成の研究
祁利威(明治大学)
日本のマンガ?アニメ?ゲーム?特撮において、复数の男性キャラクターの中に数少ない中国风の女性キャラクターを配置する「中华风红一点」という构造は、多くの人気作品に见られる顕着な倾向である。特に、『ストリートファイター滨滨』における春丽というキャラクターは、「中华风红一点」の形成において大きな役割を果たした。本研究では、春丽の成立とその影响に焦点を当て、「中华风红一点」の形成过程を探り、この构造がいつごろ、どのような背景のもとで出现し、どのような影响を与えたのかを明らかにすることを目的とする。

10.中世における存在を表す『ものしたまふ』
—『おはす?おはします』『わたらせたまふ』との比较—
余飞洋(云南大学)
本発表では、中世における存在を表す「ものしたまふ」「おはす?おはします」「わたらせたまふ」の用法を调査した。その结果、「おはす?おはします」は初出导入文を含む幅広い存在文となること、「ものしたまふ」「わたらせたまふ」は分布において倾向の类似もある一方、「ものしたまふ」は约60%が限量的存在文、「わたらせたまふ」は约80%が空间的存在文であって比重が异なることを指摘した。これらの违いは、个々の动词の意味的な性质に起因する上、文体上の制约も认められる。

11.中国絵本における石に変化した伝承
宋丹丹(云南大学)
中国には石の妖怪や石の霊力を题材とする絵本が数多く存在するが、本报告ではとりわけ「人が石に変化する伝承」を対象とし、それが絵本においてどのように描かれているのか、またその特徴や文化的意味を考察する。これによって、人が石をどのように想像してきたのかを分析したい。
発表の构成は四つの部分からなる。第一に、石に変化する伝承に関する絵本の全体像を整理する。第二に、その中でも特に「女性が石に変化する伝承」に焦点を当て、その特徴を明らかにする。第叁に、女性が石に変化することの文化的意味について考察する。最后に、韩国の类例を取り上げ、东アジアにおける「石化伝承絵本」の広がりと意义について展望を示す。

12.多义和语动词の习得における教科书の影响
黄丛丛(明治大学)
多义和语动词は复数の异なる意味をもつため、学习者にとって习得が困难な项目である。その习得に影响を及ぼす要因の一つとして、教科书における提示方法が挙げられる。すなわち、教科书でどのように提示されるかによって、学习者の习得度に差が生じる可能性がある。本研究では「受ける」と「送る」を例に、中国人日本语学习者が使用した教科书の违いと习得度との相関関係、さらに教科书に意味が提示されている场合と提示されていない场合における习得度との相関関係を検讨する。これにより、より効果的な教材开発への示唆を得ることを目的とする。

13.人物の性格と使用する人称词との関係について—アニメーション作品を資料として—
深田芽生(明治大学)
従来の役割语研究において人物の性格は副次的に捉えられている要素であったが、近年では性格に起因する言叶遣いは、役割语とは似て非なるものであるという见方が新たに示されるようになっている。本発表では、特に人物像が表れやすいとされる人称词を対象に①その使用频度と一贯性、选択される人称词に注目し、复数の性格との対応関係を明らかにすること、そして②なぜ特定の性格と人称词の使用が结びつくのか、その理由を辞书の语釈や各人称词のイメージ调査の结果から考察することを目的として、量的な调査を行った结果を报告する。

14.视聴覚翻訳におけるアカムパニイングテクストの机能への一考察
—『罗小黒戦记』の日本での受容を例に—

郑雁天(云南大学)
文化の海外発信が大いに推进されている中、その一环として翻訳は重要な担い手である。本稿は视聴覚翻訳の伝えられ方に注目し、『罗小黒戦记』の日本での受容を例に取り上げ、テクストの外縁?外部に位置付けられるアカムパニイングテクストに焦点を当てている。当该作の公式ウェブサイトを対象に、アカムパニイングテクストの分布と特徴を考察した结果、それの复合的利用により、动的等価の実现?受容されやすい环境の构筑?长期的受容のための环境整备といった机能が果たされ、文化の共同构筑と拡大に寄与したことが明确になっている。

15.中级学习者の遅延ディクテーションにおける认知过程
—构音抑制课题を用いた実験的検讨—

邵云彩(云南大学)
本研究では、学习者の作动记忆容量の大小により、日本语文の遅延ディクテーションを行う际、音声の聴覚呈示终了时から笔记再生开始までの3秒间における音韵保持と意味処理の様相がどのように异なるかを调べるために、学习者には构音抑制课题を与えた。その结果、容量の大きい学习者は、文レベルの意味処理を引き続き行うのに対し、容量の小さい学习者は、内的に构音リハーサルしながら単语レベルの意味処理を行うことが明らかとなった。このことから、学习者が日本语文の遅延ディクテーションをする际、笔记再生开始时までに、文レベルまたは単语レベルでの意味処理が行われるため、意味理解が深まることが示唆された。

16.『正常化』と『不正常』の语汇史的考察
—近代中日外交用语における意味変迁と相互影响—

熊怡萱(北京大学)
「不正常」と「正常化」は、日中共同声明において高频度で使用される重要な外交用语である。その语根「正常」は、中国古代汉语に由来するが、现代的な意味での使用は19世纪末の日本で确立された。当初はドイツ医学书の翻訳に用いられ、后に医学分野から社会?政治分野へと拡大し、中国にも逆输入された。「不正常」は「补产苍辞谤尘补濒」の訳语として同様の経纬をたどり、1930年代末までに外交文脉で使われるようになった。「正常化」は1920年に日本で登场し、「~化」という造语法が定着した后に普及した。「苍辞谤尘补濒颈锄补迟颈辞苍」の訳语として、国家関係の修復を表现するために用いられている。意味の変迁を见ると、これらの语は初期の「规则に适合する」という原义から、20世纪初头には「常规的、典型的」という现代的な意味へと拡大した。英语の概念が先行したものの、訳语の导入と使用においては中国と日本がほぼ同时期であった。

明治大学大学院